Cidadeverde.com

Público critica tradução simultânea de entrevista com Arnold Schwarzenegger

Imprimir

Por meio das redes sociais, o público do “Fantástico”, da TV Globo, criticou a tradução simultânea feita durante a entrevista com o ator americano Arnold Schwarzenegger, que foi ao ar no último domingo (31).

Isso porque, segundo relatos dos internautas, o som da voz do astro de Hollywood se misturou com a do dublador brasileiro e, em muitos momentos, não se entendia absolutamente nada do que era dito.

O artista aproveitou passagem pelo Brasil para falar sobre o novo filme "O Exterminador do Futuro: Gênesis", com previsão de estreia em terras brasileiras para o dia 1º de junho.

"Eu acabei de ver o filme pronto três dias atrás. Achei sensacional", disse o ator.

E completou: "É uma grande honra voltar a fazer 'O Exterminador'. Em vários filmes, como os do 'Batman' e 'James Bond', o protagonista muda. Em 'O Exterminador' é diferente. Eu continuo fazendo o mesmo papel, mesmo depois de 30 anos". 

 

Fonte: Msn

Você pode receber direto no seu WhatsApp as principais notícias do CidadeVerde.com
Siga nas redes sociais